2013年1月23日 星期三
Do you hear the people sing?
《Do you hear the people sing?》
《孤星淚》這套長壽音樂劇,曾經在數十個國家和地區公演,一直大受歡迎,近來還拍成電影,悅耳的歌曲、感人的劇情,壯觀的視覺效果,一樣大收票房,還在金球獎中奪得喜劇與音樂劇類別中取下最佳影片獎。其吸引力之大,十多年來從未減退。
這齣《孤星淚》被稱為外國人的粵劇,因為全套戲主要都是以歌曲對答,有點像廣東人的粵劇電影,但粵劇電影今天已沒市場,甚至被戲稱為粵語「殘」片,從《孤星淚》受歡迎中可以見到,只要拍得好,粵劇電影並不古老和落後。
《孤星淚》的原著是雨果的《悲慘世界》,看過《孤星淚》後,特意尋回從前兩齣《悲慘世界》電影來舊片重溫,其中一齣是1958年所拍的黑白片,比較之下各有味道,《孤星淚》勝在很多靚歌。
《悲慘世界》的故事背景是19世紀的法國,處於一場改變法國人民命運的重大革命的洪流之中,一首振奮人心的《Do you hear the people sing?》成為《孤星淚》主題曲。此歌的第一段是這樣的:「Do you hear the people sing, singing the song of angry men ? It is the music of a people who will not be slaves again ! When the beating of your heart echoes the beating of the drums, there is a life about to start when tomorrow comes.」中文意譯為「你聽見人民的歌聲嗎?他們唱的是憤怒的人的歌,這歌是一群不願再受奴役的人民之歌,要是你的心跳,跟鼓聲的節拍合而為一時,將有新的生活出現,出現在明天。」
據說此歌已譯成各國文字,只是中文卻沒有標準的譯本,在中港台,都有不同的版本,台灣有一個譯本,音、意、韻都不錯,首段是這樣的:
人群的歌聲高騰/難道你竟充耳不聞/歌聲裏群情激憤/只為不願再沈默為奴
軍鼓的速度急遽/激盪了心跳的韻律/呼喚着新時代將至/就在明日
香港有唱作人,以《Do you hear the people sing?》的旋律填上一首《人民之歌》,此歌已成為香港社運人士在遊行示威行列中的戰歌,歌詞開首如下:
看吧人民在挽手/爭取正義和自由/歌聲裏群情似火/滿溢激昂震撼着四周/捍衛人權護眾生/不分社會還是個人/方可叫無限理想/每日每天漸近
在網上看到內地有一個譯本,有詞有歌曲短片,首段歌詞如下:
看看人間的苦/可聽見人民在吶喊/再不願忍受剝削人們將言世道來推翻/讓你良心的碰撞/敲得那戰鼓聲聲響/讓我們以勇敢去迎來新生曙光
《Do you hear the people sing?》是一首動聽的歌曲,但對無良、腐敗的統治者來說卻是一枝利箭,是改朝換代的嘹亮號角!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言